Retro Invaders

Blogs de retro informática v2.0

Locomosxca-world (78)

  • 12-03-2010

    Locomosxca-world : Grandia (PSX) ya habla Español.

    retro informatica

    Llevamos varios meses con buenas noticias en lo que a traducciones se refiere y la ultima es la traducción del Grandia, un fabuloso juego que en un principio salió para Saturn y después para la playstation, sobre esta versión se ha estado trabajando un parche para traducirlo al Español y ahora ya esta disponible.

    Esta traducción no esta el 100% porque existen algunos fallos, que como dicen los mismos traductores del juego se arreglaran en próximas revisiones del juego, ya que lo principal esta hecho, entender el juego en nuestro idioma.

    La traducción ha sido posible gracias al grupo:

    retro informatica (Si pulsáis sobre la imagen accederéis a la pagina de descarga del parche.)

    retro informatica

    retro informatica
    retro informatica

    retro informatica
  • 08-03-2010

    Locomosxca-world : Traducciones a punto de saborear.

    Algunas traducciones ya las había comentado anteriormente, pero ahora que están a punto de publicarse los parches me ha parecido bien recordarlos.

    Earthbound (snes)

    Este no lo había comentado en ningún momento ya que existía teóricamente una traducción, muy mala por cierto ya que la probé, pero el hecho de que se haya publicado un video y tenga noticias de que esta próxima una publicación de la traducción por parte de vagrant traducciones, me han dado ganas de comentarlo. 

    retro informatica

    Suikoden (psx)

    Este ya lo comente en su día y también dije que existían dos proyectos, al final he seguido uno y este esta a punto de dar sus frutos, desgraciadamente no tengo ni videos, ni imágenes.

    Final Fantasy Tactics (psx)

    Este me ha sido confirmada su finalización a falta de algunos pequeñas cosillas, una muy buena noticia ya que llevo años esperando esta traducción.

    De momento esto es todo, ya que estoy siguiendo otras traducciones interesantes que ya iré comentando.

    retro informatica

    retro informatica
    retro informatica

    retro informatica
  • 27-02-2010

    Locomosxca-world : Las mejores intro de playstation: (14) Herc´s Adventure (Español)

    Hacía tiempo que quería poner la intro de este juego, pero por problemas con el emulador no podía grabar la versión Española, la cual es una pasada, con mucho cachondeo, vamos igual que todo el juego.

    Ah, se me olvidaba el final del juego puro cachondeo, quizás algún día llegue al final y lo grabe.

    retro informatica retro informatica

    retro informatica
    retro informatica

    retro informatica
  • 26-02-2010

    Locomosxca-world : Entrevista a Faloppa (Fali Rodriguez) traductor del Vagrant Story.

    Empiezo una nueva sección del blog y empezare haciendo una  entrevista a Faloppa (Fali Rodriguez), que es seguramente, el miembro activo mas antiguo del Romhack hispano y fundador del Grupo, Vagrant Traducciones. Además Faloppa es quizás uno de los traductores mas conocidos en el mundo del romhacking, numerosas son las aportaciones en otras traducciones, pero tal vez la mas conocida sea la del Vagrant Story, traducción realizada por el mismo.

     retro informatica

    ¿Cuando empezaste en el mundo de la traducción y cual fue el motivo?

    Pues al principio empecé como todo el mundo, mirando y consumiendo mas que aportando nada, salvo alguna palabra de ánimo y poco mas.retro informatica

    La cosa fue ver el Breath of Fire del Sensei Vegetal_Gibber en castellano y preguntarme como había conseguido hacerlo, lo que, junto a la fiebre de emuladores que tenia por aquel entonces de la SNES me impulso a comprender este mundo y adentrarme en el, descubriendo la desaparecida FTH y sobre todo, TODOTRADUCCIONES…(Ains, que viejo que soy xD) para no abandonarlo desde hace ya más de 10 años ^^.

     

    Para muchos el nombrar romhacking les pueda sonar a hackear juegos o por decirlo de otra manera piratearlos, pero mas allá de la realidad es que nada tiene que ver, ¿de donde proviene ese nombre y porque crees que el significado es tan desconocido?

    No resulta difícil sin entiendes las premisas claves y los significados oficiales de los tecnicismos.

    ROM, es por así decirlo, la unidad de volcado de un juego físico a PC.

    HACK, comprende realizar cambios en el juego, para mejorarlo, editarlo o ponerlo a tu gusto.

    El hecho de asociar hackear a algo malo, es lógico, ya que lo mas conocido es el Hackeo informático que se vincula a virus y demás, pero en nuestro mundillo no tiene nada que ver con eso.

    retro informaticaSimplemente, editamos y traducimos un juego a nuestro idioma, para, disfrutarlo primeramente nosotros y posteriormente, compartirlo con la comunidad. Aunque también se asocia el Romhack a la edición de parámetros de los juegos, como vitalidad, gráficos, etc, etc. Es un mundo muy amplio, pero la inmensa mayoría, lo consume o usa para la traducción.

    El año pasado creaste un nuevo grupo de traducción llamado Vagrant Traducciones ¿que es lo que te animo a crearlo?

    retro informatica

    El fin de Vegetal Translations, así como una imperante necesidad de mostrar mi valía y trabajos al resto del mundo. Vegetal Translations estaba off desde hacia bastante y yo seguía, vía foros, colaborando y haciendo cosas en el Romhack y claro, verme así de libre, sin nombre, sin nada que me uniera de manera mas profesional a miembros de mi comunidad, pues me pico y al final, el resultado esta siendo muy positivo ^^.

    retro informatica

    En la web salen los proyectos en los que estáis trabajando ¿hay algún gran proyecto que aun no se haya desvelado?

    Mmmmm, mira que eres, ¿Eh? xD.

    Pues si, hay unos cuantos que nadie sabe nada o <casi nada> pero vamos, solo daré un adelanto, que si no, me quedo sin sorpresas:D

    FRONT MISSION 4 y 5 (PS2).Aunque eso es solo el principio

    Actualmente estas trabajando en la traducción del Final Fantasy Tactics de playstation ¿En que estado esta el proyecto?

    FINALIZADO, tanto en texto como en romhack, solo quedan los videos y algún gráfico ^^.

    retro informatica

    ¿Cual es el juego te gustaría traducir algún día?

    Juego, pues mas que tener ilusión por traducir alguno, mi máxima esperanza es no tener que volver a traducir porque nos llegasen todos los juegos en Castellano, pero claro, eso es una mera ilusión.

    Aunque si tuviera que decir uno, seria mejor dicho, la saga completa de WILD ARMS.

    En los foros de romhacking se comento que estuviste a punto de ceder tu mejor traducción, la del Vagrant Story a Square-Enix, ¿hubiera sido un sueño hecho realidad si hubiera llegado a buen puerto?

    retro informaticaPues si. Xisco, que así se llamaba el director del Store de Playstation en España, estuvo muy en contacto conmigo y la cosa, parecía que iba a buen puerto. Pero surgió un despropósito de fallos de organización y trabajo entre compañias que afectó negativamente a la consecución del sueño.

     

    Fui remitido una y otra vez, equivocadamente, a empresas que, supuestamente, tenían los derechos de publicación del Vagrant en Europa, que para mi sorpresa, no eran de Square porque los cedió, a una tercera.

    Total, que la cosa se diluyo entre COCH-MEDIA y SONY, así que, entre que no certificaban nada y que, olía mas a un {pásame la traducción, que yo la pruebo y si me gusta te pagaré y sino, vete tu a saber }, pues se quedo en eso, un sueño. Lastima, porque habría sentado precedente, pero bueno, no me arrepiento.

    Como he dicho antes tu mejor traducción, es quizás la de Vagrant Story ¿que tiempo tardaste en terminarla?

    retro informatica

    Traducir y demás, apenas 1 mes, luego el hecho de que haya tardado tanto en salir la nueva versión, es por tiempo, pero sobre todo, por problemas técnicos que hasta haber tenido los conocimientos suficientes, no hemos podido llevar a cabo.

    He leído que pronto sacaras un nuevo parche para este juego ¿que novedades presenta respecto al anterior?

    Supongo que cuando se publique esta entrevista ya se habrá publicado, pero decir que los cambios son, una retraducción y revisión del script completo, edición gráfica igual que la original, cosas traducidas que en su día, no se pudo por falta de conocimientos y poco más. Eso si, ha costado como no te imaginas xD.

    Lamento que no sea posible de momento la versión NTSC, pero resulta imposible optimizar todo ahora mismo, eso si, no lo dejamos de lado y algún día, se terminará.

    ¿En que juegos puedes decir que has aportado tu granito de arena?

    Muchos, la verdad, pero no me gusta ensalzarme en proyectos que no he puesto toda la carne en el asador. Por ejemplo, en el BOF3, hice muchas cosas, pero el trabajo completo fue del sensei Vegetal.

    retro informatica

    Y me paso igual con muchos otros, cosas pequeñas, cosas grandes, cosas difíciles, ayuda con texto, con gráficos, con tablas. Son muchas cosas, muchos proyectos y muchos años en esto para contabilizarlo xD.

    ¿Cuales son las traducciones íntegramente hechas por ti?

    Publicadas, Vagrant Story. No publicadas, muchísimas. Colaboraciones grandes, mas de 15.

    Espero algún día sacarme esa espina porque soy como los de la vieja escuela, muchos juegos a la vez y pocos liberados xD. Pero todo cambiara en poco tiempo…muy poco.

    retro informatica

    Como aficionado a los videojuegos debo agradecerte el trabajo que haces sin animo de lucro, del cual muchos disfrutamos sin conocer el tiempo que se le dedica, las horas interminables de pruebas, testeos, fallos, etc.. ¿que es lo que te motiva a seguir adelante?

    Muchas cosas, pero sobre todo, esa sensación de ver en pantalla algo que yo mismo he traducido.

    Sentarme una tarde en casa, conectar el emulador en la pantalla del Salón, ponerme a jugarlo y reírme recordando frases que traduje y cosas así. Aunque no tenga muchos terminados, están en fase final de proceso y son jugables a esos niveles.

    retro informatica

    Podemos decir que eres uno de los traductores mas veteranos, pocos quedan de la vieja escuela y siempre ha habido buen rollete entre vosotros, pero por lo que he visto van saliendo nuevos traductores ¿hay buena sintonia con los recién llegados?

    ¡Mucha! La verdad es que la nueva hornada de Romhackers de estos tiempos alegran mucho y sobre todo, animan a seguir.

    Seguramente, en activo, sea el mas viejo ya, puesto que los demás, lo han dejado o simplemente, no volverán :( Es un palo pero, conocer cada día gente nueva y compartir con ellos/as este arte, es simplemente satisfactorio.

     

    Bueno mi ultima pregunta, ¿Que les dirías a los que quieren intentar entrar en el mundillo del romhacking?

    3 cosas:

    -Paciencia

    -Perseverancia

    -Ilusión.

    Si tienes todo esto, no necesitas nada más. Todo se puede traducir, así que es solo ponerse y comerse la cabeza hasta conseguirlo ;) Y cuando te duela, pues preguntando a los amigos del Foro que siempre estamos dispuestos a ofrecer nuestra humilde ayuda ^^.

    Gracias por la entrevista, es algo nuevo para mi y espero que os hayan gustado las respuestas.

    Muchísimas gracias a ti Faloppa por haber respondido tan amablemente a esta entrevista y desde aquí os invito a visitar su magnifica web: Vagrant Traducciones.

    retro informatica

    ----------------------------------------------

    Para mas información sobre proyectos, romhacking y demás cosas de otros grupos de traducción podéis pasar por estas web y sus respectivos foros:

    Romhacking Hispano (lugar donde habitan las mejores traducciones de snes, megadrive, psx, etc.)

    Chronno traducciones (Nació para hablar sobre la traducción del Chronno Cross y ha dado lugar al nacimiento de grandes proyectos)

    retro informatica

    retro informatica
    retro informatica

    retro informatica
  • 23-02-2010

    Locomosxca-world : (4ª parte) Las traducciones al castellano mas esperadas.

    Vaya, en poco tiempo apenas unos tres meses, han sido publicados los parches de algunas traducciones de las que llevábamos tiempo esperando, ¿significa eso que quedan pocas traducciones interesantes? que va, sin duda la próxima lista es de lo mas interesante.

    Arc the lad (PSX)

    retro informatica

    Empezamos con un proyecto de lo mas interesante, el Arc the lad, el cual yo mismo esperaba que se publicara en nuestro país, desgraciadamente no fue así pero gracias a nuevo grupo de traducción llamado Devil Traductions, en un futuro no muy lejano disfrutaremos del primer y segundo capitulo de esta magnifica saga en perfecto castellano.

    retro informatica

    Arc the Lad (traducción al castellano)

     

    Arc the lad 2 (PSX)

    retro informatica

    Si se traduce la primera parte ¿porque no la segunda también?, esa quizás haya sido la idea, porque cuando disfrutemos de la primera parte en castellano, se estará trabajando en la traducción de este, sin duda se agradece.

    Arc the Lad 2 (Traducción en castellano)

     

    Final Fantasy Tactics (PSX)(PSP)

    retro informatica

    Hace un tiempo hice mención a una traducción existente sobre la versión PSX, resulto estar traducida a medias con fallos en los punteros, textos mal traducidos y algún que otro fallo. Mencione también que se estaba trabajando sobre una versión para la PSP y siguiendo este proyecto he averiguado que también se trabaja en la versión PSX, lo cual es una buena noticia, ya que parece ser que la traducción que en su día empezó Nexar, ha quedado definitivamente paralizada.

    Final Fantasy Tactics (traducción al castellano)

     

    Final Fantasy VII (Retraducción) (PSX)

    retro informatica

    Quizás os estáis preguntando ahora mismo que es eso de una retraducción, ¿para que? si este juego salió en Español, pues porque la traducción no fue de lo mas acertada y tenía muchos fallos, ¿las prisas por sacarlo al mercado? quizás fue así y es por ello que están trabajando en una nueva traducción que mejorara esos fallos.

    Retraduccion Final Fantasy VII 

     

    Thousand Arms (PSX)

    retro informatica

    Cuando hace poco vi este proyecto, me alegre bastante ya que en su día fue un juego al que jugué y conseguí finalizar a pesar de estar en ingles.Me dejo un buen sabor de boca, pero me perdí gran parte de la historia al no saber demasiado ingles.

    Es un juego de lo mas recomendable y ahora que se podrá disfrutar en castellano mas aun. Os recomiendo pasar por la pagina del proyecto y conoceréis un poco mas sobre este gran juego desconocido aquí en Europa.

    retro informatica

    Thousand Arms (traducción al castellano)

    retro informatica

    retro informatica
    retro informatica

    retro informatica
  • 21-02-2010

    Locomosxca-world : Las mejores intro de playstation: (13) Xenogears (Español)

    Con la aparición del parche de la traducción al Español, no he podido evitar grabar y editar la magnifica intro. Sin duda muy diferente a las que nos acostumbro Square-soft por aquel entonces, ya que la mayoría eran creadas mediante C.G.

    retro informatica retro informatica

    retro informatica
    retro informatica

    retro informatica
  • 20-02-2010

    Locomosxca-world : Xenogears ya habla Español.

    retro informatica Sin duda alguna una de las traducciones mas esperadas en estos años ha sido la de Xenogears, han pasado dos largos años desde que iniciaron este proyecto, pero por fin ya podemos disfrutarlo en perfecto castellano ya que a día de hoy han sido publicados los parches para los dos cd del juego.

    Desde aquí  damos las gracias a Monicapo, Lugo illmer, Rubedo, Magimaster2 y hexplus ya que gracias a ellos podemos disfrutar del juego en nuestro idioma.

    Para mas información y para descargaros el parche os podéis pasar por la pagina del proyecto:

    http://xenogears.romhackhispano.org/traduccion.html

    Por lo demás, debo decir que no he podido probar mucho la traducción, tan solo he visualizado el comienzo y al verlo me han entrado unas ganas increíbles de jugarlo, sin duda os animo a probarlo.

    retro informatica

    retro informatica
    retro informatica

    retro informatica
  • 18-02-2010

    Locomosxca-world : (I) Soluciones interactivas Micromanía: Sam & Max – Hit the road.

    retro informatica

    En los años 90 y en la que sería la 3 etapa de la revista Micromania, venían acompañadas de unos cd con demos (una cosa de lo mas normal a día de hoy, pero no en aquellos años) y algunas otras aplicaciones y curiosidades como las soluciones interactivas de algunos juegos de la época, sobre todo aventuras graficas.

    Me he encontrado con algunos de esos cd que se regalaban con la revista y he decidido rescatar esas soluciones interactivas para disfrute de todos, empezamos con la de Sam & Max: hit the road todo un clásico.

    retro informatica

    retro informatica

    retro informatica

    retro informatica
    retro informatica

    retro informatica
  • 16-02-2010

    Locomosxca-world : Loom (Fm towns) (Español)

    retro informatica

    Si duda alguna, las aventuras graficas tuvieron su mayor éxito al principio de los 90 con el paso de los 8 bits a los 16 bits y para mi las mejores compañías fueron Sierra y lucasfilm games (lucasarts), pero quizás esta ultima fue la que versiono mas sus grandes éxitos, como el loom que apareció en varios sistemas y uno de ellos fue el de la Fm towns.

    retro informaticaVer álbum completo

    El Fm towns es quizás uno de los sistemas mas desconocidos en Occidente, yo mismo puedo decir que nunca llegue a oír nada hasta hace unos meses, pero es ahora cuando estaba mirando por la red para probar el Loom de Amiga, cuando me he encontrado con una magnifica traducción al Español de la que quizás sea la mejor versión, tanto gráficamente como musicalmente la realizada en su día para el Fm towns.

    retro informatica

    Lo mejor de este juego fue sin duda el original interfaz que se uso, en el se pueden ver una especie de notas musicales, con las cuales durante el juego se pueden hacer una especie de conjuros para abrir, cerrar y una gran multitud de cosas, que deberás ir descubriendo a lo largo del juego de manera que uno poco a poco va descubriendo una magnifica historia, con una fabulosa banda sonora.

    retro informatica

    De momento no voy a descubrir nada nuevo de este juego, ya que hay multitud de información al respecto, tan solo deciros que lo probéis y quizás os lleve la magia al mundo de Loom.

    retro informatica 

    Enlaces de interés:

    Loom Fm towns. (versión para el ScummVM)

    Parche para la versión Fm towns ScummVM.(Español)

    Loomania. (Estupendo blog sobre el mundo de Loom)

    Imágenes de la versión Fm towns.

    Emulador ScummVM. (Pagina Oficial)

    Loom en la Wikipedia.

    retro informatica

    retro informatica
    retro informatica

    retro informatica
  • 07-02-2010

    Locomosxca-world : SD Snatcher (MSX2) (en Español)

    retro informatica  retro informatica   

    Había oído hablar de las excelencias de este juego, pero no ha sido hasta ahora que le he dado una oportunidad que he comprobado que este juego es una maravilla, sin duda una obra de arte.

    retro informatica

    La versión traducida al español ha sido posible gracias a Manuel Pazos, conocido en la scene del MSX, por lo cual a el le podemos agradecer el poder entender el juego.

    retro informatica

    retro informaticaCon una estética a lo Blade Runner nos encontramos con un magnifico juego de rol (J.D.R.) que nada tiene que ver con el anterior titulo Snatcher, bueno si la historia ya que es la misma.(wikipedia) es por eso que los que hayáis probado el Snatcher original os eche atrás el probar este juego, pero la verdad tan solo por el echo de estar en Español y que el sistema de juego nada tiene que ver, ya es para probarlo.

    retro informaticaVer álbum completo

    Lo curioso de este juego, es que a diferencia del anterior título de Konami, este solo apareció en MSX2 en versión “disk” y con un cartucho adicional con el chip de sonido, curioso la verdad.

     retro informatica

    Sin duda os recomiendo que le deis una oportunidad ya que creo que no os defraudara lo mas mínimo.

    retro informatica retro informatica

    Enlaces:

    Juego traducido al español.

    Ficha del juego en GENERATION MSX

    retro informatica

    retro informatica
    retro informatica

    retro informatica
  • 31-01-2010

    Locomosxca-world : Xenogears hablara Español en Febrero

    Pues si, según las ultimas noticias sobre Xenogears la publicación del parche en Español podría estar próxima, el mes tendría la letra F y el día un 2. Se aceptan apuestas.

    retro informatica

    Este es el ultimo video colgado sobre la traducción.

    retro informatica

    retro informatica
    retro informatica

    retro informatica
  • 24-01-2010

    Locomosxca-world : Las mejores intro de playstation: (12) Resident Evil (Traducida al Español)

    Esta intro hacía tiempo que la quería poner, pero en Español y Además sin censura ya que la versión que llego hasta aquí fue censurada, lo cual le quito mucha gracia a la intro y al juego :( al final lo he conseguido y para muestra un botón o mejor dicho un video.

    retro informatica

    Un juego recomendado, el mejor de toda la saga seguido del RE2 y RE3. Como curiosidad debo decir el juego cuenta con 7 finales diferentes y todos con escenas reales al igual que la intro. Lo de las escenas reales tan solo se hizo en el 1er capitulo, lastima.

    retro informatica

    retro informatica
    retro informatica

    retro informatica
  • 19-01-2010

    Locomosxca-world : Las mejores intro de Playstation: (11) Ridge Racer Type 4

    He tardado un tiempo en volver a poner una intro y es porque la intención era personalizar los videos un poco, al final lo he conseguido y el elegido a sido el Ridge Racer Type 4.

    Me lo recomendó Daicon-X y a el le doy las gracias por la info ;). La intro tiene una canción bonita, una protagonista muy guapa, coches de carreras, velocidad, ¿que se le puede pedir mas?

    retro informatica retro informatica

    retro informatica
    retro informatica

    retro informatica
  • 09-01-2010

    Locomosxca-world : Metal Gear 2 (MSX2) traducido al Español.

    Hace algún tiempo hable de la existencia del Metal Gear de MSX2 traducido al español, ahora le toca el turno a su segunda parte.

     retro informatica

    Metal Gear 2 : Solid Snake fue inicialmente lanzado en Japón para MSX2 el 20 de Julio del 1990, lo curioso del caso es que desgraciadamente nunca llego a Occidente, bueno si por importación y en Japonés.retro informatica

    Esta segunda parte supone un salto de calidad respecto a su antecesor en lo que se refiere a gráficos, por eso es extraño que después del gran éxito que tuvo la primera parte esta no saliera en Europa, una verdadera lastima.

    retro informatica

    Curiosamente cuando salió Metal Gear Solid 3 traía el Metal Gear 1 y 2 !! TRADUCIDOS !! cosa de agradecer a Konami, pero no todos hemos podido probarlos, yo al menos no he podido comprobarlo.

    Por eso lo grande de internet, es que nos brinda la oportunidad de que esos juegos, que no hemos podido probar en su día por algún motivo lo podamos encontrar y gracias a un emulador jugarlo y disfrutarlo, este es uno de ellos.

     retro informatica

    Por ultimo como curiosidad debo decir que existen dos versiones de esta traducción, una en formato “disk” y la otra en formato ”rom”, ¿tienen diferencias? si algunas como la pantalla de carga en la versión “disk”, algún texto traducido que no tiene la versión “rom” y supongo que alguna cosa mas. No es mucho pero es curioso.

    retro informatica

    Enlaces de interés:

    La rom del juego

    Interesante guía del juego creada por SniperSnake

    retro informatica

    retro informatica
    retro informatica

    retro informatica
  • 31-12-2009

    Locomosxca-world : Analizando el 2009

    retro informatica

    Ahora que ya termina el año es hora de hacer un análisis del blog y mirar un poco lo acontecido durante el año en la red.

    Sin duda este año para muchos será recordado por la desaparición de una web mítica para los aficionados al mundo arcade, estoy hablando de Marcianitos cuya web desapareció después de su paso por RetroMadrid la gran feria de la retroinformatica que crece cada año un poco mas.

    retro informatica retro informatica retro informatica  retro informatica

    Después de dicha desaparición han nacido nuevos lugares de peregrinación como Retrovicio o Arcadeforever dedicados al mundo de las recreativas aparte de algunos otros temas, como el de Petacos dedicado al mundo del pinball.

    retro informatica retro informatica

    También ha habido otras noticias interesantes en el mundillo de los videojuegos retro, como puede ser la traducción del Chrono Cross y el Breath of fire IV al castellano, la noticia de que la traducción del Xenogears sigue en marcha la cual muy pronto la podremos disfrutar y por ultimo la creación del grupo Vagrant traducciones con interesantes proyectos entre manos.

     retro informatica

    Otras de las cosas interesantes durante este año han sido los nacimientos de nuevos torneos de pinball dos en concreto, uno ha sido el 1er torneo de Mallorca en el pueblo de Sant Jordi y el otro ha sido el llamado TMAP en la ciudad de Madrid, los dos puntuables en el ranking mundial, aparte debo añadir el nacimiento de dos asociaciones dedicadas a las recreativas y los pinball la Asociación de Coleccionistas de Pinballs y Maquinas Recreativas (ACPMR) y Asociación de Usuarios de Maquinas Arcade y Pinballs (AUMAP).

    retro informatica retro informatica

    Pero... y mi blog ¿que tal ha ido? pues la verdad no me puedo quejar, ya que he disfrutado escribiendo y viendo que al menos recibo alguna que otra visita aunque no se refleje en los comentarios, mi espinita clavada sin duda, pero bueno que se le va hacer. Sin mas preámbulos voy a destacar unos cuantos datos sacados del analitycs de google.

    Se han recibido durante el 2009

    3190 visitas.

    5244 paginas vistas

    Las 5 paginas mas leídas durante el año:

    1- Moonwalker el juego de Michael Jackson

       814 visitas.

    2- Final Fantasy Tactics en Español

       432 visitas.

    3- Metal Gear (MSX2) en Español

       386 visitas.

    4- Nace Arcade Forever

       254 visitas.

    5- Chrono Cross ya habla Español.

       174 visitas.

    Han visitado el blog de un total de 44 países, de los cuales:

    España    1551 visitas

    México    364  visitas

    Argentina 360  visitas

    Chile     225  visitas

    Colombia  163  visitas

    Y por ultimo algunas curiosidades:

    La entrada sobre moonwalker fue lo mas leído durante 4 meses.

    Firefox es el navegador mas usado para visitar el blog.

    Y hemos recibido visitas de lugares tan distantes como Japón, Thailandia, Turquia e Israel entre otros.

    Bueno que puedo decir mas, pues que espero que el 2010 traiga mas comentarios, mas traducciones, mas torneos y también alguna sorpresa que estoy pensando para el aniversario del blog.

    Saludos.

    retro informatica

    retro informatica
    retro informatica

    retro informatica
 1 2 3 4 5 6  >  

Suscríbete

Descargar Calendario 2010 retro invaders Commodore 64

RetroMadrid 2010 (cartel)


¿Quieres ver tu blog sobre retro informática publicado en esta página? ¡Inscribe tu blog!


Blogs (67)


Descarga este sistema de Planet Blogs.

Web administrada por José Zanni, usando PlanetIgniter, SimplePie y CodeIgniter | Última actualización: 2010-03-09 21:01:53 |